译文
放声大笑站立在险峻的山峰,低下头颅仿佛直接触碰天际。 江水奔流驱赶着浑浊的波涛,此时正值秋意阑珊的时节。 嫌弃酒杯太小便取残缺的月亮为杯,剖开肺腑作为清晨的餐食。 醉罢之后将整座山纳入袖中离去,在云雾之中卧眠不再归还人间。
注释
大笑:放声大笑,形容豪迈不羁的情态。
危峰:高耸险峻的山峰。
秋阑:秋末,秋季将尽之时。
嫌盅:嫌弃酒杯太小。盅,小酒杯。
取亏月:取用残缺的月亮(喻指以月为杯)。
剖肺:剖开肺腑,喻指真诚坦荡。
朝餐:早餐,早晨的食物。
袖山:将山纳入袖中,喻指超然物外。
云中卧:在云中卧眠,喻指隐逸仙境。
赏析
本诗以极度夸张的浪漫主义手法,塑造了一个超然物外、豪放不羁的隐士形象。首联'大笑危峰立,头低直碰天'通过空间对比展现人物与自然的对话,凸显其巍然气势。颔联以江流浊水与秋末时节营造苍茫意境。颈联'嫌盅取亏月,剖肺为朝餐'运用神话式想象,将月亮化作酒杯,肺腑作为餐食,体现道家餐霞饮露的修仙思想。尾联'袖山'、'云中卧'的意象更将这种超脱推向极致,展现彻底远离尘世的隐逸理想。全诗语言奇崛,想象瑰丽,充满道家仙逸之气和浪漫主义色彩。