译文
薛兄在江洲长久落魄沉沦,不知是因忧愁还是懒散而断了音讯。 向邻家赊酒癫狂起舞,遭人白眼的吹箫岂能有人欣赏。 细细西风拉扯树叶飘落,成行老雁躲避着行人。 凭借此诗寄到你的屋檐下,一寸信笺承载着万吨云朵般沉重的心事。
注释
薛也:指友人薛为宏,"也"为语气助词。
江洲:长江中的沙洲,指友人居住地。
落沦:落魄沦落,指处境困顿。
愁耶抑懒:究竟是因忧愁还是因懒散。
贳酒:赊酒,欠账买酒。
颠成舞:癫狂起舞,形容放浪形骸。
白眼:蔑视的眼神,指不受人待见。
讵有声:岂能有声音,指无人理会。
扳叶坠:拉扯树叶使之坠落。
行行老雁:列队飞行的老雁。
躲人行:躲避行人,形容孤寂。
风笺:随风传递的信笺。
万吨云:极言心事沉重如万吨云朵。
赏析
这首诗以深沉的笔触描绘友人的落魄境遇和诗人的牵挂之情。前两联通过'久落沦'、'断无音'点明友人处境,用'贳酒颠舞'、'白眼吹箫'两个典型场景,生动刻画了一个怀才不遇、放浪形骸的文人形象。后两联借景抒情,'西风扳叶'、'老雁躲人'的秋景烘托出萧瑟孤寂的氛围。尾联'一寸风笺万吨云'运用夸张对比,将薄薄信笺与万吨愁云并置,极言思念之深重,情感张力强烈。全诗对仗工整,意象鲜明,情感真挚动人。