译文
回忆当初病愈归来时,搀扶父亲进入旧日的帷帐。深夜寂静无人迹,清冷的月光照过寒槐。推开房门碎石作响,门扉因久未开启而滞涩。扑面而来潮湿的气息,浓重的霉味从酒杯中生出。冬日的寒风刺入骨髓,旧物都显得呆滞无神。虽然曾经仔细洒扫,奈何久别重逢已生疏。在窗台上寻找火柴,点燃蜡烛只有微弱的光辉。共同持烛遍绕室内,检查尽旧日的橱柜桌台。桌上书本尚未卷起,有劳父亲生前还曾追问。这是父亲病前阅读的,留待父亲痊愈归来再看。在床边站立未稳,开口声音洪亮如雷:我又回来了,万物都为之哀伤。不知父亲现在如何,我的泪水已开始徘徊。
注释
翁:对父亲的尊称。
旧帷:旧时的帷帐,指父亲的卧室。
寒槐:寒冷的槐树,点明秋冬季令。
喧潮气:形容潮湿霉味扑面而来。
浓霉生酒杯:酒杯中都生出了浓重的霉味。
洋火:旧时对火柴的称呼。
秉烛:手持蜡烛。
未捲:没有卷起,指书本保持原状。
劳翁:有劳父亲(指父亲生前)。
痊来:痊愈归来。
声如雷:形容父亲的声音洪亮如雷。
赏析
这首诗以深沉的笔触描绘了归家忆父的悲痛场景。通过'冷月过寒槐'、'冬风凛入骨'等意象营造出凄清寒冷的氛围,暗示着父亲离去后的孤寂。'浓霉生酒杯'、'故物尽痴呆'等细节描写,生动表现了物是人非的沧桑感。诗中'我又回来了,物尽为之哀'一句,以拟人手法赋予万物情感,强化了悲怆氛围。最后'未知翁如何,我泪已徘徊',将思念之情推向高潮,体现了深切的父子之情和无法释怀的哀思。全诗语言质朴而情感真挚,通过具体的生活细节和场景描写,展现了深厚的亲情和生死离别的痛苦。