噫吁戏,蜀道之难,难于上青天。过此蜀道有我欢,乃在三峡狂涛之所守,神女之峰巅。朝为云雨暮为岚,霓裳翩翩群崖间。终古移变空自妍,倏出倏灭徒茫然。有时思我不能堪,悄然泪下成山泉。泉流蹶突跃而起,泻万丈之惊瀑兮击厚地。地为之砉然而坼裂,洞森森之巨壑,地轴摇摇兮熔岩喷薄。鬼母披靡,女娲错愕,欻起而瞻,胡天倾兮西北角。蹇其流兮不可则,肆而漫兮云梦泽。孰知其将往兮,闻东海之三山坍以没。噫吁戏,知蜀道之难兮难于上青天,我所备兮十旬之所餐。志犹疑兮久盘桓,惟长蛇猛虎之所守兮涎馋馋。思我所思兮心无端,欲中道而弃兮畴能安。终改道以相从,溯长江之无穷。扁舟隘窄非所忡,布帆能敌昌狂风。我息尚存谁能封,唯伊人之求兮弃死生于鸿蒙。生死可弃,双桨刺刺。崩涛来下,骤而翻圮。知此涛兮予情人悲泪之所使,胡不识兮予逆波之将至。嗟予往兮唯君之所,唯君之力兮使予不果,是天命之归兮亦人计之左。同心相仇,殆如敌我,我魂飘飘,将何所可。
乐府 人生感慨 写景 凄美 叙事 夜色 山峰 山水田园 巴蜀 悲壮 抒情 文人 歌行体 江河 游子 激昂 爱情闺怨 盛唐气象 荆楚 豪放 雨景

译文

啊呀呀,蜀道的艰难,比登上青天还要难。穿越这蜀道有我欢欣,就在三峡狂涛守护之处,神女峰的山巅。早晨化作云雨傍晚变成山雾,霓裳羽衣在群峰间翩翩起舞。亘古以来的变化空自美丽,忽现忽灭徒然令人茫然。有时思念让我难以承受,悄然泪下化作山泉。泉水奔涌跳跃而起,倾泻万丈惊瀑冲击厚实大地。大地因此轰然裂开,露出深邃的巨大沟壑,地轴摇摇欲坠熔岩喷薄而出。鬼母溃散,女娲惊愕,突然起身观望,为何天倾西北角。水流受阻无法规范,肆意蔓延成云梦大泽。谁知道它将流向何方,听说东海三座仙山已经坍塌沉没。啊呀呀,知道蜀道艰难比登天还难,我准备了百日干粮。意志犹豫长久徘徊,只有长蛇猛虎守护在那里垂涎欲滴。思念我所思念的心绪无端,想要中途放弃怎能安心。最终改变路线相随,溯长江之水无穷无尽。扁舟狭窄并不忧虑,布帆能够抵挡猛烈狂风。我气息尚存谁能阻挡,只为追寻那人而将生死弃于混沌之中。生死可以抛弃,双桨划动声声。崩塌的波涛汹涌而来,突然翻覆倒塌。知道这波涛是我情人悲伤泪水所致,为何不认识我逆流而上的到来。叹息我前往只为你所在之处,只因你的力量让我未能成功,这是天命的归宿也是人谋的失误。同心之人相互为仇,几乎如同敌我,我的魂魄飘飘荡荡,将去往何处。

注释

噫吁戏:感叹词,同李白《蜀道难》中的'噫吁嚱',表示惊叹。
神女之峰:指巫山神女峰,传说中巫山神女居住的地方。
霓裳:神仙的衣裳,传说以云霞为衣。
砉然:象声词,形容破裂的声音。
鬼母:传说中的鬼神之母。
女娲:神话中补天造人的女神。
云梦泽:古代大湖,位于湖北湖南交界处。
东海之三山:指蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
十旬:一百天,极言时间之长。
涎馋馋:口水直流的样子,形容猛兽饥饿。
鸿蒙:宇宙形成前的混沌状态。
刺刺:象声词,形容划桨的声音。

赏析

这首诗以李白《蜀道难》为蓝本,进行了浪漫主义的再创作。全诗想象奇崛,气势磅礴,将蜀道之险与爱情之难巧妙结合,形成了独特的艺术张力。诗人运用神话意象(神女、鬼母、女娲)、自然奇观(三峡狂涛、熔岩喷薄)和夸张手法,营造出恢弘壮丽的意境。在结构上,通过'蜀道难'的重复咏叹,形成回环往复的韵律美。诗歌将地理险阻与情感困境相映衬,物理空间的艰难跋涉隐喻着情感追求的曲折艰辛,体现了中国古典诗歌'托物言志'的传统。语言上兼具楚辞的瑰丽和乐府的直白,在继承传统的同时展现了创新精神。