译文
用大蒸锅蒸熟糯米,将熟米放入石臼中。手持长杵重重捶打,一下下地捣击糯米。米粒与米粒相互融合,紧密交融难以分开。这就做成了糍粑,柔软细腻粘在手上。移来放入柜屉中,等待它冷却一夜。用刀切割成片状,再放置到火塘右边。用微火慢慢烘烤,它的形状鼓起而厚实;浓郁的香气渐渐散发,急忙取来送入我口中。入口的味道如何,是三十年来未曾有过的美味。
注释
除夜:除夕之夜。
甑(zèng):古代蒸食炊具,形似蒸锅。
臼(jiù):石臼,捣米器具。
訇訇(hōng hōng):捣米时发出的沉重声响。
掊(pǒu):击打,捣碎。
糍粑:用糯米蒸熟捣碎后制成的食品。
匮屉:柜子的抽屉。
火塘:室内生火取暖的坑灶。
措:放置。
嫣嫣:形容香气浓郁。
卅年:三十年。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了传统糍粑的制作过程,从蒸米、捣击、成型到烘烤、品尝,每个环节都生动传神。诗人通过‘訇訇持长杵,击击以下掊’等拟声词和动作描写,让读者仿佛亲临制作现场。最后‘入口味如何,卅年不能有’一句,既表达了美食的极致享受,又暗含对传统年味和故乡情怀的深深眷恋。全诗语言朴实自然,却蕴含着浓厚的生活气息和情感深度,展现了民间饮食文化的独特魅力。