译文
我的祖先燧人氏,是远古圣人深不可测。他的智慧超越众人,独自掌握了钻木取火的技术。微弱的烟雾从木头表面生出,随即蔓延到木头的缝隙间。微弱的火光开始时还让人怀疑,俯身低头吹气助燃。巨大的火焰突然跳跃升腾,我的祖先面容已被熏黑。于是就以'卢'(火炉)作为姓氏,万世传承不曾遗失。我虽然是后世之人,仍然能够享受到祖先的恩泽。漫长的冬日安置一口锅,下面用火加热沸腾。举起酒杯祭奠孤独的身影,这种乐趣我能够体会。地下的祖先如果知道我这样,一定会微笑着捋着胡须表示赞许。
注释
除夜:除夕之夜。
燧人氏:传说中人工取火的发明者,三皇之一。
卢为氏:卢字本义为火炉,此处指以火为姓氏。
酹:以酒洒地表示祭奠。
髯已捋:捋着胡须,表示欣慰赞赏的神态。
赏析
这首诗以幽默诙谐的笔调,将除夕夜独自吃火锅的场景与远古祖先燧人氏钻木取火的创举巧妙联系。作者通过生动的细节描写,如'微烟生木肌'、'俯首吹以息'等,再现了人工取火的艰难过程。最后以'地下知吾祖,微笑髯已捋'的想象,表达了文化传承的延续性和祖先的欣慰,展现了古今对话的奇妙意境。全诗语言质朴自然,情感真挚,在平凡的生活场景中寄寓了深厚的文化内涵。