译文
我在船头暗自哭泣,他人在船头欢声笑语。 为何同船共渡的人们,都是不曾经历离别之痛的人。
注释
1. 大连:指日本大连港,此诗为苏曼殊东渡日本时作。
2. 泣:哭泣,暗含离愁别绪。
3. 乐:欢乐,与“泣”形成对比。
4. 同舟者:同船渡海之人。
5. 无离别:没有经历离别之苦的人。
赏析
此诗以极简白的语言构筑强烈的情感对比。前两句通过“泣”与“乐”的鲜明对照,凸显诗人与周遭人群的情感隔阂。后两句以诘问句式,深刻揭示离人特有的孤独体验——纵然身处人群,却因不同的生命经历而无法共情。这种“众人皆乐我独悲”的意境,将离愁别绪提升到存在孤独的哲学高度,体现了苏曼殊诗歌“清艳明秀”中见深沉的独特风格。