译文
书生苦读生涯实在令人感伤,左绵的春色美景却让人断肠。强撑病体寻访山水胜境,但见四野已开满菜花黄。小船倾斜驶入溶洞之中,陡峭石壁如剑锋般锋芒。片刻后弃舟登上平地,石阶高低错落曲径悠长。穿行洞中颇觉弯腰劳累,豁然开朗处透进天光。百舌鸟竞相啼叫春意浓,日光如金筛落竹林间。拾级而上见到微型古镇,具体而微民俗风情彰。传闻此处布景供戏剧拍摄,人生在世何尝不是戏一场。山中石林景观堪称壮观,仙草奇花共同吐芬芳。如虎踞龙蹲形态各异,虽走得脚起茧仍尽情徜徉。才探访过名为忘忧的深谷,又登上称作望乡的高亭。俯瞰城郭小如丸弹,江流似带失去浩荡模样。我客居他乡已过十二年,年纪也已过了四十强。百无一用更是一事无成,虚度光阴只换得两鬓霜。转念想人如蜉蝣寄天地,何必计较得失挂心上。人生百年何必自寻苦恼,有山便登临遇水便航行。
注释
蠹鱼:蛀书虫,喻指书生苦读生涯。
左绵:指四川绵阳,古称左绵。
力疾:强撑病体。
欹侧:倾斜、歪斜。
嵚嵜:山势高峻的样子。
剑铓:剑锋,喻指尖锐的石峰。
百舌:鸟名,善鸣,能模仿各种鸟叫声。
林篁:竹林。
茧足:脚上起茧,形容行走辛苦。
一纪:十二年。
蜉蝣:朝生暮死的小虫,喻生命短暂。
芥蒂:细小的梗塞物,喻心中的不快。
赏析
本诗以游记形式展现寻龙山自然与人文景观,融写景、抒情、说理于一体。艺术特色突出:一是善于运用对比手法,如'城郭小如丸'与'江流似带'的空间对比,'蠹鱼生涯'与'山水之乐'的心境对比;二是语言生动形象,'虎踞龙蹲'状石林之态,'日影筛金'绘光影之美;三是哲理深刻,从具体游览体验到人生感悟,由'生世何殊戏一场'到'何足芥蒂齐得丧',展现超然物外的人生态度。全诗既有对自然美景的细腻描绘,又有对人生际遇的深刻思考,情景交融,理趣盎然。