译文
在这世间做个不合时宜的人,宁愿保持自我本色周旋。 怎能忍受尘世俗务的纠缠,让手杖都闲置无用。 幸得您惠赠美好诗篇,偶尔能破除我的烦忧。 还自诩为半个名士,戒酒吟诵《楚辞》篇章。 工拙没空仔细推敲,吟诗之余也自得其乐。 承蒙知音赏识,暗自庆幸道路未偏。 稍想勤奋做事,却如虎头蛇尾惭愧懒惰。 遮眼又想入睡,放下书本沉溺高卧。 您的诗激起我的兴致,技痒还想唱和。 这境况犹胜杜甫,常年困于饥寒交迫。 新得一处安身之所,过分追求岂非劳苦。 小病也无大碍,正好欢喜完成授课。 如今顺从自己的喜好,岂能受世俗尘埃污染。 何时能相聚谈笑,得以聆听您珠玉般的言论。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
咏馨:作者友人,生平不详。
畸人:不合于世俗的异人。
尘网撄:被尘世俗务纠缠。
木上座:指手杖,佛教语。
瑶章:对他人诗文的美称。
楚些:《楚辞》的代称,因《楚辞》句尾多用"些"字。
杜拾遗:指杜甫,曾任左拾遗。
庾尘涴:用庾亮尘典故,指受世俗污染。
珠玉唾:对他人言论的美称,如珠玉般珍贵。
赏析
这首诗展现了传统文人的精神世界和处世态度。作者以"畸人"自况,表达了对世俗的超脱和对自我本真的坚守。诗中运用对比手法,将自身的闲适与杜甫的困顿相对照,既显自谦又见豁达。语言典雅含蓄,用典自然贴切,如"木上座"、"楚些"、"庾尘"等典故的运用,体现了深厚的文化底蕴。全诗情感真挚,既有对友情的珍视,又有对隐逸生活的向往,展现了文人雅士清高自守、寄情诗书的精神风貌。