译文
人生自落地开始,便不厌倦奔波行走。这条路究竟通向何方,思之令人徒然袖手。海内虽有高雅朋友,道路却艰险难走。长久期待美好相会,书信往来劳烦黄狗。圣人曾说三不朽,这等事业应当永留。何妨做个超脱俗人,笑看肘间柳枝繁茂。为何忙碌不肯前来,我空自需要朋友。浮生不过一场大梦,甘愿做个贫穷老叟。梦中与你尽情欢聚,何必牵挂五斗米酬?颠簸的客车之中,往事不断涌上心头。君子德行日新月异,如秋藕结实般深厚。悔恨如同忧患之象,阴阳消长正值灾咎。返归本真保持天性,富贵于我何异云浮。莫与夏虫谈论冰雪,且倚窗扉仰望月钩。戒酒已有许多时日,相会时将茶满缶酬。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
天许兄:当代诗人段天许。
手可袖:袖手,表示无奈。
良觌:美好的相见。
黄狗:典出《晋书·陆机传》"黄耳传书"。
三立:立德、立功、立言三不朽。
畸人:不合于世俗的异人。
肘生柳:化用《庄子》"肘生杨"典故,喻事物自然生长。
卬空:我空,卬为古自称。
五斗:指微薄俸禄,典出陶渊明"不为五斗米折腰"。
剥复:《易经》二卦名,消长之意。
阳九:灾难之年,道家称天厄为阳九。
虫语冰:夏虫不可语冰,喻见识短浅。
赏析
本诗以旅途中的思绪为线索,展现了现代诗人对传统文人情怀的继承与创新。诗人巧妙化用《庄子》、《易经》等经典典故,将旅途颠簸与人生感悟相融合。'笑看肘生柳'一句化用《庄子》典故,表现超然物外的人生态度;'浮生一梦耳'则延续了李白式的豁达情怀。全诗在传统格律中注入现代生活体验,在客车颠簸的现代场景中展开古典诗思,体现了传统诗词在现代语境下的生命力。语言凝练而意境深远,展现了当代旧体诗创作的成熟风貌。