译文
孤独的飞鸟在长空中消逝,如同万古沉寂,愁绪一时侵袭眉间心头。 月晕变化使空中明月阴晴不定,寂寞的心魂牵挂着尘世之外的仙林。 难以攀折仙境玉树却仍不断眺望,琴弦已断只剩一片寂静。 怎能忍受江河如同银河般遥远阻隔,幸有纯洁的心地与朴素的琴声相伴。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
黄仲则:黄景仁的字。
绮怀:婉约缠绵的情怀。
沈:同“沉”,沉没、消逝。
侵:侵袭,指愁绪袭来。
晕:月晕,月光通过云层时因折射形成的光圈。
琪树:仙境中的玉树。
望望:一再眺望。
朱弦:琴弦的美称。
愔愔:寂静无声貌。
江汉:长江和汉水。
河汉:银河。
素心:纯洁的心地。
素琴:不加装饰的琴。
赏析
此诗为黄景仁次韵自和之作,展现其特有的忧郁气质和浪漫情怀。首联以孤鸟喻己,万古沉空营造苍茫时空感。颔联巧用月晕意象,暗示心境阴晴不定。颈联琪树朱弦对仗工整,表达对理想境界的向往与现实阻隔的无奈。尾联江汉河汉的巧妙转化,既写地理距离又喻心理隔阂,最终以素心素琴的高洁自守作结。全诗情感细腻,意象优美,对仗精工,体现了清代中期性灵诗派的艺术特色。