悲哉莱之阳,十室九空何徨徨。官逼民变死相望,连年麦未实仓箱,今年麦又死于霜。租税何由出,奔命走爷娘。乃复事搜括,尽簸秕及糠。一有不应百辱戕,再一疾视违宪章,痛加剿灭如屠羊。吁嗟乎,官以护民反为殃,民生早已鲜盖藏。政以新民反为伥,苛求猛于虎豹狼。况当翊辅有贤王,我民爱戴如圣皇。使宰牧者皆龚黄,毁家纾难容何?。矧为立宪之经常,身非化外焉强梁。昨者县前旗鼓张,政为民困恤不遑,政为民食饱贪囊。冤哉曲诗文,首难当巨创。丧心王侍郎,私怨借公偿。尺一书宵至,十万师昼行。庐舍举烧杀,牺牲尽夺攘。不闻野哭声,但见尸穰穰。谁非蚩蚩圣上氓,遽忍偏栝罹锋铓,使我惄焉增惨怆。昨闻谕旨下,洋洋痛斥腐败之官场。事先不豫为解防,事后一纸蒙庙堂。典刑何在朕方将,民气或者稍可扬。然已无补于死亡,然亦何止一莱阳。
乐府 农夫 叙事 哀悼 官吏 悲壮 政治抒情 文人 村庄 民生疾苦 沉郁 激昂 田野 讽刺 齐鲁

译文

悲哀啊莱阳之地,十户人家九户空荡何等惶恐。官府逼迫导致民变死者相望,连年麦子未能装满粮仓,今年麦子又遭霜冻死亡。租税从哪里来,百姓逃命告别爹娘。官府却还要搜刮,连秕谷糠皮都不放过。一旦有人不服从就百般侮辱伤害,再有人怒目相视就被指违反法令,惨遭屠杀如同宰羊。唉呀,官员本应保护百姓反而成为祸殃,百姓生活早已缺乏储备。政令本应惠民反而成为帮凶,苛捐杂税比虎豹豺狼更凶猛。况且朝廷有贤明亲王,我们百姓爱戴如同圣皇。假使地方官员都是龚遂黄霸那样的清官,百姓毁家纾难又怎会不容许?更何况这是立宪时期的常理,我们并非化外之民怎会强横反抗。昨日县衙前旗鼓张扬,政令说是体恤民困无暇顾及,实则为填饱贪官口袋。冤枉啊曲诗文,带头请命遭受重创。丧尽天心的王侍郎,借公事报私怨。一封电报夜间送达,十万大军白天就行进。房屋全部烧毁杀戮,百姓财产尽被抢夺。听不到田野哭声,只看见尸体堆积。谁不是圣上敦厚的子民,怎能忍心偏颇刑罚遭受刀兵,让我忧伤悲痛更加凄怆。昨日听闻谕旨下达,洋洋洒洒痛斥腐败的官场。事前不预先防范化解,事后一纸文书蒙蔽朝廷。正法何在朕正要施行,民气或许可以稍得伸张。然而已经无法补救死亡,然而又何止一个莱阳这样。

注释

莱之阳:莱阳,位于山东东部。
徨徨:惶恐不安的样子。
实仓箱:装满粮仓。
秕及糠:秕谷和米糠,指最劣质的粮食。
违宪章:违反朝廷法令。
龚黄:指汉代良吏龚遂和黄霸,喻指清官。
毁家纾难:捐献家产以解救国难。
立宪:指清末预备立宪运动。
曲诗文:莱阳民变领袖。
王侍郎:指清廷官员王垿,与曲诗文有私怨。
尺一书:指电报。
尸穰穰:尸体众多的样子。
蚩蚩:敦厚老实的样子。
偏栝:偏颇的刑罚。
惄焉:忧伤悲痛的样子。
庙堂:指朝廷。
典刑:正法,依法惩处。

赏析

这首诗以史诗般的笔触记录了清末莱阳民变的悲惨事件,具有强烈的现实批判意义。艺术上采用古体诗形式,语言质朴真切,情感沉痛悲愤。通过对比手法展现官府与民众的尖锐对立:'官以护民反为殃'与'政以新民反为伥'形成强烈反差。运用'如屠羊''猛于虎豹狼'等比喻生动揭露官府暴行。'不闻野哭声,但见尸穰穰'以白描手法呈现惨状,具有震撼力。结尾'然亦何止一莱阳'升华主题,指出这是普遍性的社会悲剧,体现了诗人深刻的历史洞察力。