译文
这是第几次为西湖感到遗憾了?风流才子不必灰心丧气。 千年的西湖美人至今仍想着出嫁,不知告诉东君是否愿意做这个媒人。
注释
抱憾西湖:指对西湖美景有所遗憾或未能尽兴。
风流才俊:指有才华、风度翩翩的文人雅士。
佳人千载:化用苏轼"欲把西湖比西子"诗句,将西湖比作千年美人。
东君:古代神话中的春神,此处双关指熊东遨(东遨)。
赏析
本诗以戏谑口吻赠友,巧妙化用苏轼"欲把西湖比西子"的经典意象,将西湖拟人化为待嫁的千年佳人。前两句以问句起兴,安慰友人不必为西湖之游留有遗憾;后两句突发奇想,将西湖比作思嫁的佳人,并戏请东君(双关指熊东遨)做媒,体现了作者幽默诙谐的创作风格和深厚的古典文学修养。全诗语言活泼,意象新颖,在传统诗词创作中融入了现代人的幽默情感。