译文
劝你不要南行到越地,也不要北行到燕国。 燕昭王和勾践早已成为千古往事,我作为孤臣重游故地心中一片茫然。 你看那吴越两国在东海边争雄,勾践当年正是英姿勃发的少年。 他虚心求士以报吴国之耻,任用范蠡能够扭转乾坤。 高山深谷一朝改变,三江五湖都已变迁。 试问迁到甬东的三百吴国夫妇,怎能比得上会稽的五千甲盾士兵。 你又看那燕齐两国相逼于北海边,燕国忍辱含羞深自哀怜。 齐国强大燕国弱小肆意欺凌,虽然想要报仇却无从着手。 乐毅从魏国飘然而至,执掌大将兵权专主军事。 攻势如山崩黄河决堤,东下连破七十二城如转圆环般顺利。 两位明君如今已不可见,还有谁肯掷千金招贤纳士。 先筑黄金台后铸贤士像,让日月照耀在云霞之上。
注释
适:前往,到...去。
昭王:指燕昭王,战国时期燕国君主,筑黄金台招贤纳士。
勾践:春秋时期越国君主,卧薪尝胆终灭吴国。
范蠡:越国大夫,辅佐勾践复国灭吴。
高岸深谷:比喻世事变迁巨大。
甬东:今浙江舟山一带,勾践灭吴后迁吴王夫差于此。
会稽:今浙江绍兴,越国都城。
北海壖:北海边,指燕国地处北方。
轥轹:欺凌,践踏。
乐毅:战国时期燕国名将,率军攻破齐国七十余城。
专阃:专主京城以外的权事,指掌握军事大权。
转圜:转动圆环,比喻极其顺利。
赏析
这首诗是李梦阳《行路难》组诗中的第四首,通过对比燕昭王和勾践两位明君招贤纳士的历史典故,抒发了对当世人才不被重用的感慨。艺术上采用对比手法,将吴越争霸和燕齐相争两段历史并置,突出明君识才、贤士报国的主旨。语言雄浑豪放,用典精当,意象宏大(如'山崩黄河决'、'日月照耀云霞上'),体现了明代复古派诗歌的特点。诗人借古讽今,表达了对现实政治中人才遭埋没的深切忧虑。