译文
昔日您乘车经过我的故乡,六月炎热的天气里行色匆忙。不必惊讶诗人赋咏名山之作,秋水之思却偏劳故友遥望。年高德劭者零落文脉已衰,雪岩苍翠正是士人隐居的好地方。何时能在寒亭中为您下榻,细细品味梅花香气共研古籍芬芳。
注释
雪楼:诗人友人号,具体姓名待考。
征车:远行的车,指友人乘车来访。
我里:我的家乡。
栖皇:同"栖惶",匆忙不安的样子。
名山:指名山事业,指著述文章。
秋水:用《庄子·秋水》典故,喻指深切的思念。
耆献:年高德劭的贤人。
雪岩:积雪的山岩,亦暗合友人号。
下榻:用陈蕃为徐孺子下榻典故,指热情接待。
嚼古香:品味古籍的芬芳,指研讨诗文。
赏析
这首诗是方文酬答友人之作,体现了明清之际文人间的深厚情谊。首联回忆昔日友人冒暑来访的情景,"炎风六月"与"栖皇"相对,既写实又传神。颔联用"名山"、"秋水"典故,表达对友人文学造诣的推崇和深切思念。颈联感慨时局动荡、文脉凋零,"雪岩苍翠士宜藏"既写景又寓含乱世中士人宜隐居避祸的深意。尾联以"下榻"典故表达期待重逢的愿望,"细与梅花嚼古香"意象清雅,将品梅与研读古籍相结合,体现了文人高雅的情趣和深厚的学养。全诗对仗工整,用典自然,情感真挚而含蓄。