译文
贤能之士总遭忧患折磨,憔悴身心如入地狱。重阳节勉强登高远望,借此解脱心灵束缚。这书声琅琅的学校之地,爱景亭依偎在城角。衰败的柳枝仍在摇曳,苍翠山峦映着朝阳。萧条的国家大事,纵情谈论也难以收束。眼看神州大地沉沦,确实无立锥之地容身。您如同嵇康阮籍之流,孤傲高洁怀揣冰玉品格。只想营造一枝栖身之所,却与魑魅魍魉相触。盛衰成败本是偶然,倔强本性实在惊世骇俗。千驷之富死后无人称道,首阳之饿并非残酷。可叹屈原遭放逐后卜居,握粟问卜也是徒劳。秋风吹破茅屋的杜甫,心情徘徊惆怅。悠悠苍天昏暗不明,劳碌百年深受毒害。久久伫立引发遐想,愿如双黄鹄高飞远翔。
注释
九日:指重阳节。
季野:陈三立友人,生平不详。
爱景亭:亭名,景通'影',爱景即爱日之意。
见厄匪人:遭遇小人陷害。
偃蹇:困顿不得志。
桎梏:脚镣手铐,喻心灵束缚。
繄:文言助词,惟。
弦歌地:指学校,《论语》有'弦歌之声'。
婆娑:摇曳的样子。
九域:九州,指全中国。
嵇阮:嵇康、阮籍,魏晋竹林七贤代表。
兀傲:孤傲不羁。
怀冰玉:怀揣冰玉般高洁品格。
魍魉:传说中的山林精怪,喻小人。
龙性:喻倔强难驯的性格,《世说新语》称嵇康'龙章凤姿'。
千驷:四千匹马,喻富贵,《论语》:'齐景公有马千驷,死之日,民无德而称焉'。
首阳:首阳山,伯夷叔齐不食周粟饿死处。
屈原居:屈原遭放逐后卜居之事。
握粟:用《诗经》'握粟出卜'典故,指卜问吉凶。
杜老:杜甫,曾写《茅屋为秋风所破歌》。
黄鹄:天鹅,喻志向高远。
赏析
此诗是陈三立为友人季野遭小人陷害而作的抒怀诗。全诗以沉郁顿挫的笔调,通过历史典故的层层铺陈,展现了乱世中知识分子的困境与坚守。艺术上融合杜甫的沉郁与李商隐的含蓄,用典精当,对仗工整。'衰柳尚婆娑,苍山见晴旭'以景衬情,形成强烈反差。'夫子嵇阮流,兀傲怀冰玉'精准刻画了季野的高洁品格。尾句'高飞双黄鹄'的意象,既表达了对自由的向往,又暗含对友人的慰藉,余韵悠长。