译文
白河弯弯曲曲流向远方,隔绝了尘世的喧嚣嘈杂, 苍翠连绵的长山沐浴在绚烂的晚霞之中。 整日奔波劳碌身体已经十分疲倦, 只好在这棵老榆树下暂时歇息,当作临时的家。
注释
白河:河流名称,可能指北方某条河流,亦可能是泛指清澈的河流。
一曲:指河流弯曲的一段。
喧哗:指尘世的喧嚣嘈杂。
郁郁:草木茂盛的样子,形容山色苍翠。
长山:连绵的山脉。
落霞:晚霞,日落时的云霞。
奔波:忙碌奔走,形容旅途劳顿。
老榆树:古老的榆树,榆树在北方农村常见,常被视为村庄的标志。
暂为家:暂时当作安身之所。
赏析
这首诗以白描手法描绘旅途中的片刻安宁,前两句写景,后两句抒情,形成鲜明对比。'白河一曲'与'郁郁长山'构成开阔的自然画卷,'远喧哗'暗示诗人远离尘嚣的心境。'染落霞'运用通感手法,将视觉与色彩感完美结合。后两句直抒胸臆,'终日奔波'与'暂为家'形成强烈反差,突出旅途艰辛与对安宁的渴望。老榆树作为北方乡村的典型意象,象征着朴实与坚韧,整首诗语言质朴却意境深远,展现了古代行旅诗特有的苍凉与豁达。