译文
挑开帘幕,目光相望。柳梢上泛着嫩青微光。远处春烟笼罩半树,燕子身影如剪刀般掠过垂枝。莫非是旧时相识的燕子,约定今日衔着青泥归来。为我衔来相思红豆,稍稍缓解思念之情。 春光将老,清塘碧绿。独自映照着山间云彩。石径上婀娜身影伫立。清脆婉转的鸣叫声出自红唇。一曲歌谣试图挽留凋零的春花。害怕凋零萧瑟,沾染我的衣衫。想要将晴空翠色留在心灵深处,滋养着纯真天性。
注释
占春芳:词牌名,取独占春色之意。
青微:初春柳梢泛出的嫩青色。
剪过垂枝:形容燕子飞过时如剪刀般掠过柳枝。
故人儿:指旧时相识的燕子,拟人写法。
衔着青泥:燕子衔泥筑巢的典型意象。
生红豆:化用王维红豆生南国之意,寄托相思。
春欲老:暮春时节,春光将尽。
清音婉啭:形容燕子鸣叫声清脆婉转。
挽红稀:试图挽留凋零的春花。
凋萧:凋零萧瑟的景象。
侬身:吴语自称,即我身。
晴翠:晴朗春光中的翠绿色。
养着天真:保持纯真自然的本性。
赏析
这首双调词作以春燕为意象,通过细腻的观察和深情的笔触,展现了暮春时节的独特美感。上阕以'帘挑起'开篇,瞬间将读者带入春日情境,'柳上看青微'精准捕捉初春柳色的微妙变化。'燕身剪过垂枝'运用动态描写,生动再现燕子轻盈的身姿。下阕'春欲老'点明时节,'清音婉啭红唇'将燕子鸣叫与人声相映,富有通感之美。全词语言清丽婉约,意象丰富,通过燕子的归来与春光的流逝,表达了惜春、思乡、怀人的复杂情感,最后'养着天真'一句更升华出保持本真的人生哲理。