译文
当年的文物典章已难以收集完整,感伤时局来寻访古迹暂时停留。 金元时期的松柏还剩下千余棵,如烟海般的图书文献却已散落五洲。 歌舞声中哪里知道亡国的悲痛,与亲友相聚暂且举杯共饮消愁。 车声隆隆又转向江南而去,那万重叠嶂的西山铭记着往日的游历。
注释
文物:指古代文化遗产和典章制度。
哀时:感伤时局动荡。
淹留:停留,逗留。
金元:指金代和元代,此处代指历史遗迹。
烟海图书:形容书籍文献浩瀚如烟海。
五洲:指世界各地,暗示文物散失严重。
亡国恨:国家灭亡的悲痛。
一樽浮:举杯饮酒。浮,指浮白,饮酒。
万叠西山:北京西郊连绵起伏的西山山脉。
赏析
此诗为康有为变法失败后离京时所作,通过文物散失、图书流散的意象,深刻表达了作者对国势衰微、文化凋零的痛心。诗中'歌舞那知亡国恨'一句,暗用杜牧'商女不知亡国恨'的典故,批判了当时醉生梦死的社会风气。尾联'车声又转江南去'与'万叠西山记旧游'形成时空对照,既写离京之实,又寓故国之思,展现了维新志士在理想破灭后的复杂心境。全诗沉郁顿挫,感情真挚,将个人命运与国家兴衰紧密相连。