译文
家事国事都任由它去罢,像向秀赋笛怀念嵇康般,故人已逝空留文章。耳边充斥着蚊虫如雷的嗡鸣在这狂乱的仲夏,身上淋着凄冷的阴雨心中思念归去。喧嚣村庄里枕着发财的美梦,陋巷中空对着白日时光。多少次在罗湖桥的夜晚,清凉的月光如水般洗涤尘世的衣裳。
注释
家情国事:家事与国事。
赋笛人消:暗用向秀《思旧赋》典故,悼念亡友嵇康。
蚊雷:蚊子嗡嗡声如雷,喻喧嚣扰人。
半夏:中药名,双关仲夏时节。
鬼雨:凄冷阴雨。
当归:中药名,双关应当归去之意。
喧村:喧嚣的村庄。
陋巷瓢空:化用颜回箪食瓢饮典故,指清贫生活。
罗湖桥:深圳罗湖口岸桥梁,象征边境。
凉蟾:指月亮,传说月中有蟾蜍。
赏析
本诗以现代意象融入古典诗境,通过中药名双关(半夏、当归)、历史典故(赋笛人消)与当代地名(罗湖桥)的巧妙结合,营造出深沉的时空交错感。诗中'蚊雷狂半夏'与'鬼雨念当归'的对仗工整而意蕴深远,既写实景又抒情怀。尾联'凉蟾如水涤尘衣'以传统意象收束,将现代人的漂泊感与古典的超脱意境完美融合,体现了传统诗词在现代语境下的创新表达。