译文
秋夜的月色年复一年都是如此美好, 无端的愁绪却夜夜在心中酝酿滋生。 抬头观望北斗七星起伏移动, 不知不觉间又吹起了萧瑟的西风。 惆怅地遥望着千里之外的故人, 不知往来传递的书信能有几封送到。 虚度光阴只能随遇而安, 满腹的心事却深藏在不言之中。
注释
閒愁:指无端而生的愁绪。閒,同“闲”。
夜夜工:每晚都在酝酿、产生。工,制作、产生。
低昂:起伏不定,指北斗星随季节变化而位置移动。
西风:秋风,象征萧瑟凄凉的季节。
怅望:惆怅地遥望。
浮沉:指书信的送达与否,古代有“鱼雁浮沉”之说。
蹉跎:光阴虚度,岁月流逝。
随所遇:顺从遭遇,随遇而安。
赏析
这首诗以秋夜为背景,通过细腻的笔触描绘了游子思乡的愁绪。首联以“秋月好”与“閒愁工”形成鲜明对比,突出主观情绪与客观景物的反差。颔联通过观察北斗和感受西风,暗示时间的流逝和季节的变迁。颈联直接抒发对远方亲人的思念,书信难通的无奈更添惆怅。尾联“蹉跎随所遇,心事不言中”深刻表现了古代文人面对命运时的无奈与隐忍,将个人情感升华到人生哲理的层面。全诗语言凝练,意境深远,对仗工整,情感层层递进,具有典型的古典诗歌韵味。