荒哉我中园,珍果所不产。朝暮惟有鸟,自呼车载板。楚人闻此声,莫有笑而莞。而我更歌呼,与之相往返。视遇若抟黍,好音而睍睆。壤壤生死梦,久知无可拣。物弊则归土,吾归其不晚。归欤汝随我,可相蒿里挽。
五言古诗 人生感慨 含蓄 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 旷达 晨光 江南 淡雅 田园 说理 隐士 黄昏

译文

荒芜啊我的园子,珍奇果实都不生长。早晚只有鸟儿,自呼着'车载板'。楚地人听到这声音,没有人会发笑。而我却更加歌唱呼应,与它相互往来。看待它如同黄莺,喜爱它清和的鸣叫。纷扰的生死如同大梦,早就知道无可选择。万物衰败终归尘土,我的归去也不算晚。归去吧你随我同行,可以相伴共唱蒿里挽歌。

注释

车载板:鸟名,即山鸟,其鸣声如'车载板'。
莞:微笑貌。
抟黍:黄莺的别名,亦指饭团。
睍睆:形容鸟声清和圆转。
壤壤:同'攘攘',纷乱繁忙貌。
蒿里:古代挽歌名,指墓地。

赏析

此诗以荒园鸟鸣起兴,抒发了诗人对生死问题的深刻思考。前六句描写园中荒芜,唯有'车载板'鸟鸣相伴,营造出孤寂意境。中间四句通过'楚人'与'我'的对比,突出诗人独特的生命感悟。后六句转入哲理思考,以'生死梦''归土'等意象表达对生命本质的认知。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了王安石晚年诗歌'深婉不迫'的艺术特色,在平淡的景物描写中蕴含深刻的哲学思考。