朝鲜金一浩先生以笺纸索书赋赠长句 - 黄洪冕
《朝鲜金一浩先生以笺纸索书赋赠长句》是由近现代诗人黄洪冕创作的一首七言古诗、中原、书生、人生感慨、关外古诗词,立即解读《金冈山在三韩东,山色云气青濛濛》的名句。
原文
金冈山在三韩东,山色云气青濛濛。
环以大同之江水,拔地一万二千峰。
中有人兮美如玉,夷齐千载景高躅。
河山破碎天冥冥,穷途耻食周家粟。
峨舸大艑过三湘,瞿塘走险巫陕长。
囊琴溅泪而惊心,室家安得敉常羊。
君独啸歌种蔬适锦里,我居铜山西奥钻故纸。
老屋临荒江,养晦获所止。
今值娱暮年,隐居长安市。
雅抱聆希声,一卷披兰芷。
何当斩蓬心,坐随明月所。
共倾雪一瓯,清谭掌快抵。
环以大同之江水,拔地一万二千峰。
中有人兮美如玉,夷齐千载景高躅。
河山破碎天冥冥,穷途耻食周家粟。
峨舸大艑过三湘,瞿塘走险巫陕长。
囊琴溅泪而惊心,室家安得敉常羊。
君独啸歌种蔬适锦里,我居铜山西奥钻故纸。
老屋临荒江,养晦获所止。
今值娱暮年,隐居长安市。
雅抱聆希声,一卷披兰芷。
何当斩蓬心,坐随明月所。
共倾雪一瓯,清谭掌快抵。
译文
金冈山矗立在三韩之东,山色与云气青翠朦胧。大同江水环绕山脚,拔地而起一万二千座奇峰。山中有位君子美如玉石,像伯夷叔齐千年来景仰的高洁行迹。山河破碎天色昏暗,穷途末路耻于食用周朝的粟米。高大的船只驶过三湘之地,冒险穿越瞿塘峡巫峡陕州漫长水道。行囊中的琴声令人溅泪惊心,家室怎能得到安宁徜徉。您独自长啸歌咏在锦里种菜适意,我居住在铜山西侧钻研古籍文章。老屋面对着荒凉的江水,隐居避世获得安身之所。如今正值晚年娱乐时光,隐居在长安市井之中。高雅怀抱聆听稀世之声,一卷书页散发兰芷芬芳。何时能斩断蓬草般杂乱心绪,静坐跟随明月指引的方向。共同倾斟一盅雪水清茶,畅快清谈抵掌相欢。
赏析
这首长诗以雄浑的笔触描绘朝鲜金冈山的壮丽景色,通过夷齐不食周粟的典故,赞美金一浩先生的高洁品格和民族气节。诗人运用对比手法,将对方的隐居生活与自己的学术生涯相映衬,展现了两国文人跨越山河的精神共鸣。诗歌语言典雅凝练,意象丰富,既有‘青濛濛’的山色云气,又有‘拔地一万二千峰’的雄奇景象,更有‘囊琴溅泪’的情感深度。尾联‘共倾雪一瓯,清谭掌快抵’以茶会友,意境清雅,体现了东方文人以茶论道的传统雅趣。全诗融写景、抒情、咏怀于一炉,展现了明清之际中朝文人交流的历史画面。
注释
三韩:古代朝鲜半岛南部的马韩、辰韩、弁韩三部落,后泛指朝鲜。
夷齐:伯夷、叔齐,商末孤竹君二子,耻食周粟而饿死首阳山。
峨舸大艑:高大的船只,舸为大船,艑为船首。
瞿塘:长江三峡之一的瞿塘峡,以险峻著称。
巫陕:指巫峡和陕州(今三门峡一带),泛指险要水道。
敉常羊:敉通“弭”,平息;常羊即徜徉,安闲自在。
铜山:产铜之山,喻指隐居之地。
钻故纸:钻研古籍,指从事学术研究。
养晦:隐居待时,隐藏才能不露锋芒。
兰芷:兰草和白芷,皆香草,喻高洁品格。
蓬心:如蓬草般杂乱的心绪,喻心境未开。
雪一瓯:一盅雪水茶,喻高洁清雅的茶饮。
背景
此诗创作于明清之际,反映了当时中朝文人之间的文化交流。朝鲜文人金一浩通过笺纸向中国文人索求墨宝,诗人以此长句相赠。诗中提到的‘河山破碎’可能暗指明清朝代更迭的历史背景,而‘耻食周家粟’的典故既赞美金一浩的民族气节,也隐含诗人对时局的感慨。这种跨国文人赠答是古代东亚汉字文化圈文人交往的典型方式,通过诗词唱和建立精神共鸣。