译文
客居他乡因战乱已久未作诗,消解愁绪恰好与酒相适宜。 著书立说只愿见到太平盛世,梦中频频牵挂家中大小儿女。 辛苦半生人容易衰老,满目疮痍如同难以医治的伤病。 故乡未能传来平安消息,不敢确定归期来安慰离别之苦。
注释
锦城:指成都,因古代成都以织锦闻名,故称锦官城,简称锦城。
客里:客居他乡之时。
干戈:古代兵器,代指战争或动乱。
疮痍:创伤,比喻战争或灾难后的残破景象。
家山:故乡,家乡。
归期:回家的日期。
赏析
这首诗以深沉悲怆的笔触,抒发了战乱时期游子对家乡亲人的深切思念和对社会动荡的忧愤。首联'客里干戈久废诗,消愁恰与酒相宜',开篇即点明战乱背景和借酒消愁的无奈;颔联'著书愿见升平日,有梦频牵大小儿',表达对太平盛世的渴望和对骨肉亲情的牵挂;颈联'辛苦半生人易老,疮痍满目药难医',运用对比手法,既写个人生命易逝,又写社会创伤难愈;尾联'家山未得平安信,莫定归期慰别离',以无法确定归期作结,深化了离愁别绪。全诗语言质朴深沉,对仗工整,情感真挚动人,充分展现了乱世文人的家国情怀和人生感慨。