译文
系紧鞋带束起发髻隐居在茅屋中,手捻《黄庭经》又捻着胡须沉思。山上的白云和山下的游人,默默相对凝视已经很久时间。
注释
捆鞋:用带子系紧鞋子,指整理行装。
束髻:束起发髻,道士发式。
茅茨:茅草屋顶,指简陋房屋。
撚:用手指搓转。
黄庭:指《黄庭经》,道教经典。
撚髭:捻弄胡须,思考状。
白云:象征隐逸生活。
客:诗人自称。
赏析
这首诗以简洁白描手法刻画玉泉院道士形象,前两句通过'捆鞋束髻''手撚黄庭'等动作细节,生动表现道士简朴生活与修道状态。后两句转入意境营造,'山上白云'与'山下客'形成空间对照,'默然相看'赋予自然景物人格化特征,营造出物我两忘、天人合一的禅意境界。全诗语言质朴却意境深远,体现了王士禛'神韵说'的诗歌主张。