译文
客车缓缓前行计算着归家的路程, 刚走到中途连梦都做不成。 身体随着漂泊的生活徒然老去, 心情如同天际的云彩偶尔阴晴不定。 风声已经搅得肝肠紊乱, 山势渐渐平缓如同心中的郁结渐渐平息。 还记得来的时候鲜花正盛开, 如今江南江北的景色让人如何承受?
注释
沪扬道中:指从上海到扬州的路途中。
兀兀:形容车行缓慢、颠簸的样子。
归程:回家的路程。
生涯:人生经历,这里指漂泊的生活。
块垒:比喻心中郁结的不平之气。
若为情:如何能够承受,怎能忍受。
赏析
这首诗以旅途为背景,抒发了游子漂泊的愁绪和人生感慨。前两联通过'客车兀兀'、'梦不成'等意象,生动刻画了旅途的艰辛和内心的不安。第三联巧妙运用'风声搅肝肠'、'山势连块垒'的比喻,将外在景物与内心情感完美融合,体现了情景交融的艺术特色。尾联通过今昔对比,以'来时花正发'反衬此刻的凄凉,增强了情感的张力。全诗语言凝练,意境深远,通过对旅途景物的描写,深刻表达了人生漂泊的无奈和对故乡的思念。