译文
破碎的情天难以请求女娲来修补,浩荡的江流只留下悲伤的泪痕。 冤屈的禽鸟啼叫声声仿佛在倾诉,深埋地下的美人尸骨是否还在。 纵横的乱石彰显着豪雄的气概,憔悴的寒花寄托着窈窕的魂魄。 是谁让岐山能够保佑你长寿,那嫉妒的妇人竟然以此作为恩情。
注释
情天难乞娲皇补:情天,指爱情世界;娲皇,即女娲,传说中炼石补天的女神。
浩荡江流只泪痕:浩荡,形容江水广阔汹涌;泪痕,喻指悲伤的痕迹。
啼彻冤禽如有诉:冤禽,指精卫鸟,传说为炎帝女溺死东海所化,常衔木石填海。
深埋艳骨可犹存:艳骨,指美女的尸骨,此处指月容的遗骸。
纵横乱石豪雄气:形容墓石纵横排列,显露出豪迈雄壮的气势。
憔悴寒花窈窕魂:寒花,指在寒冷中开放的花;窈窕魂,指美好女子的魂魄。
谁遣岐山能寿尔:岐山,周朝发祥地,象征长寿吉祥;寿尔,使你长寿。
居然妒妇若为恩:妒妇,嫉妒的妇人;若为恩,如何能算是恩情。
赏析
这首诗以凄婉的笔调悼念月容,运用神话典故和自然意象营造悲怆意境。首联以'情天难补'喻爱情悲剧无法挽回,'江流泪痕'将自然景观情感化。颔联借精卫填海典故,表达冤屈难伸的悲愤。颈联通过'乱石豪雄'与'寒花窈窕'的对比,刚柔相济,既显墓地的肃穆,又寓美人的柔弱。尾联以反诘语气,批判妒妇的残忍,深化悲剧主题。全诗对仗工整,情感深沉,典故运用自然贴切,展现了传统悼亡诗的艺术特色。