译文
岷山引导着长江江水绵长,峨眉山秀丽地耸立在千仞山冈。 成都的壮丽可比坚固的城池,天府之国的富庶如同苏州杭州。 不料民国六年开始分驻防区,防区制度造成蜀地荒凉。 各路军队残暴如同虎狼,在民国二十三年就已预征到民国六十一年的粮税。 酷吏催租征税太过仓促,像郑侠那样的流民图只能空自悲伤。 剥肤吸髓使四川百姓僵毙,卖儿卖妻导致家道沦亡。 水旱灾荒电报中央,山崩河溢变异非常。 萁豆相煎如同自相残杀,运筹帷幄却没有张良那样的谋士。 指挥不定招来祸殃,军委派的县令没有龚遂黄霸那样的良吏。 残害百姓的行为在报纸上恶迹昭彰。 君不见祸端起于八王因为将领不良,晋朝国运因此灭亡失去朝纲。 又不见唐代分崩离析不能自强,九道兴兵最终倾覆唐朝。 观察今天借鉴古事不可忘记,毕竟好用兵事会导致不祥。 蜀军祸害蜀地耽误故乡,只望从此整顿军队行伍。
注释
岷山导江:岷山是长江的发源地之一,古人认为岷江是长江正源。
千仞冈:形容山势高峻,一仞约合八尺。
金汤:金城汤池,形容城池坚固。
民六:民国六年(1917年),四川开始军阀割据。
防区制:四川军阀划分防区的制度。
廿三预征六一粮:指预征田赋,民国二十三年已预征到民国六十一年的粮税。
郑侠流民:宋代郑侠曾绘《流民图》反映民间疾苦。
剥肤吸髓:形容剥削残酷至极。
子房:张良,字子房,汉代著名谋士。
龚黄:龚遂和黄霸,汉代著名良吏。
八王:西晋八王之乱。
九道:唐代后期九节度使讨伐安史之乱。
佳兵:好用兵事,出自老子「夫佳兵者,不祥之器」。
梓桑:桑梓,指故乡。
赏析
这首诗以沉痛悲愤的笔触揭露了民国时期四川军阀混战、横征暴敛给人民带来的深重灾难。艺术上采用对比手法,开头描绘蜀地原本的富庶美丽,与后文的荒凉破败形成强烈反差。运用大量历史典故(郑侠流民图、八王之乱、安史之乱等)增强批判深度,通过古今对照深化主题。语言犀利直白,情感真挚强烈,具有鲜明的现实主义特色和深刻的社会批判意义,是反映民国军阀混战时期民间疾苦的重要诗篇。