译文
在浩渺天地间矗立着一座送别之亭, 历经多少沧海桑田的世事变迁。 人们为名利忙碌,兴衰成败如梦幻泡影, 转眼又见江南春草泛青的景象。 追逐名利的辛劳算计已不再重要, 送别情郎折柳相赠却与心意相违。 今年折下的柳枝明年又会重新泛绿, 可情郎远去天涯,不知何日才能归来。
注释
劳劳亭:古代著名的送别亭,位于今南京城南,始建于三国时期,为古人送别之地。
浩荡乾坤:广阔无边的天地。
沧桑世变:沧海桑田,世事变迁。
劳劳:辛劳、忙碌的样子,亦指离别忧伤之情。
折柳:古代送别习俗,折柳枝赠别,因"柳"谐音"留",表达挽留之意。
天涯:指极远的地方。
赏析
这首诗以劳劳亭这一历史悠久的送别场所为背景,巧妙地将历史沧桑与个人离愁相结合。前四句从宏观视角抒写历史变迁,"浩荡乾坤"与"沧桑世变"形成时空对比,突显人生短暂与世事无常。后四句转入具体送别场景,通过"折柳"这一传统意象,表达女子对远行情郎的深切思念与无奈。全诗语言凝练,意境深远,既有历史厚重感,又具个人情感温度,实现了宏大叙事与细腻抒情的完美融合。