译文
兔子死了狐狸惊恐,飞鸟尽绝良弓被轻。篡权者竟忍心抛弃忠良栋梁。正声已然沉寂,瓦釜却如雷震响。可叹红旗收起,白旗猎猎,黑旗纵横。 十月的冬宫起义,用鲜血创立了功勋威名。仰望红场先烈的英灵。如今寒冰封住了墓冢,洪水淹没了屏幕。只剩下美洲风气腥膻,欧洲风气强劲,亚洲风气清正。
注释
兔死狐惊:化用'兔死狐悲'典故,比喻因同类的失败而悲伤。
鸟尽弓轻:化用'鸟尽弓藏'典故,比喻事成之后抛弃有功之人。
干城:比喻捍卫者,出自《诗经·周南·兔罝》'赳赳武夫,公侯干城'。
黄钟声息:黄钟为古代音律十二律之首,比喻正声、正义之声。
瓦釜雷鸣:瓦釜即陶制的锅,比喻庸才显赫,贤能失势。
冬宫:指俄罗斯圣彼得堡冬宫,十月革命爆发地。
红场:莫斯科红场,苏联时期重要政治活动场所。
遗灵:指先烈的英灵和精神遗产。
赏析
这首词以强烈的对比手法展现了历史变迁的沧桑感。上阕用'兔死狐惊''鸟尽弓轻'等典故,暗喻革命成功后功臣被弃的悲凉,'黄钟声息,瓦釜雷鸣'形成鲜明对比,揭示是非颠倒的社会现实。三色旗的意象浓缩了时代巨变的象征意义。下阕追忆十月革命的荣光,与当下'寒冰封墓,洪水淹屏'的凄凉形成强烈反差,最后三句以地域对比展现不同文明现状,表达对亚洲清风正气的期许。全词用典精当,意象丰富,情感沉郁顿挫,具有深刻的历史反思意味。