译文
远在天涯万里之外的一个归乡之人,回到故乡却依然保持着客居的身份。 过去的光阴如同老朋友般亲切,眼前的风物景物都是熟悉的乡亲。 离别的情感怎能避免长久的回忆,诗学之道还留有未完成的因缘。 不要说高适只是自寻苦恼,年届五十仍然保持着旺盛的精神。
注释
漫兴:即兴而作,随感而发。
天涯:指极远的地方。
桑梓:古代常在家屋旁栽种桑树和梓树,后用以代指故乡。
作客身:客居他乡的身份。
风物:风光景物。
宁免:怎能避免。
未了因:未完成的因缘。
达夫:可能指唐代诗人高适,字达夫,此处或为作者自比。
行年:经历的年岁,指年龄。
赏析
这首诗以游子归乡为题材,通过对比天涯与故乡、过去与现在的时空转换,深刻表达了游子复杂的情感体验。首联以'天涯万里'与'桑梓依然'形成强烈对比,突出游子即使归乡仍感陌生疏离的心境。颔联运用拟人手法,将光阴比作故友,风物视为乡亲,生动表现了对故乡的深厚感情。颈联转入对诗学未竟事业的感慨,展现文人特有的精神追求。尾联以高适自喻,表达虽年届五十仍保持创作热情的积极人生态度。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,对仗工整,韵律和谐,体现了古典诗歌的含蓄蕴藉之美。