译文
重重叠叠的南关道路,寒风中透出刺鼻的血腥。 野花开得比对岸还要鲜红,战死者的白骨比浮萍更加苍白。 水汽如龙形盘旋上升,山雾中带着麝香般的奇异芬芳。 最令人心痛的是那些将士们,归来后带着伤病卧在沙岸休养。
注释
南关:指中法战争时期的镇南关(今友谊关)。
叠叠:形容关隘重重,地势险要。
透鼻腥:寒风中夹杂着血腥气味,暗示战场惨烈。
战骨白于萍:将士的尸骨比浮萍还要苍白,极言伤亡惨重。
水气挟龙上:水汽升腾如龙形上升,描写战场环境。
山岚带麝馨:山间雾气中带着奇异香气,与血腥形成对比。
沙汀:沙滩或河岸,指将士养伤的简陋环境。
赏析
本诗以强烈的视觉和嗅觉对比展现战争残酷。'野花红过岸'与'战骨白于萍'形成色彩上的强烈反差,红花象征生命的热烈,白骨代表死亡的冰冷。'寒风透鼻腥'直接点出战场的血腥气息,而'山岚带麝馨'则以自然清香反衬人间惨剧。尾联直抒胸臆,表达对伤病将士的深切同情,体现了作者的人文关怀和反战思想。