译文
胡笳声吹得太急,北方大雁滞留在秋空中。边塞之事令人痛心,孤臣肩负着军事重任。几次击退侵扰海疆的寇敌,刚刚被任命为本朝官员。再也没有像推荐祢衡那样的伯乐,谁能知道忠烈之士的报国肝胆。
注释
胡笳:古代北方少数民族的管乐器,其声悲凉,常用于军中。
朔雁:北方的大雁,喻指边塞将士。
秋翰:秋天的羽翼,指大雁南飞的翅膀。
孤臣:孤立无助的忠臣,此处作者自指。
将坛:拜将之坛,指军事统帅的地位。
穷海寇:指当时侵扰中国沿海的法国海军。
本朝官:指作者被任命为两广总督。
荐祢:推荐祢衡的典故,指举荐人才。
烈士肝:忠烈之士的肝胆,指报国之心。
赏析
此诗为张之洞甲申年间感怀时事的组诗之一,表达了对边塞危机的忧虑和报国无门的感慨。诗中运用'胡笳'、'朔雁'等意象营造出边塞苍凉的氛围,'孤臣有将坛'既显担当又含孤寂。尾联借用'荐祢'典故,抒发怀才不遇之叹。全诗语言凝练,情感沉郁,体现了晚清士大夫在国势危殆时的复杂心境,将个人命运与国家兴衰紧密相连,具有深刻的历史厚重感。