原文

回波尔时月微,蛩鸣但促萤飞。
忐忑满浮杯盏,一抿饮作相思。
中原 乐府 写景 凄美 含蓄 夜色 婉约 抒情 月夜 游子 爱情闺怨 闺秀

译文

回波曲起时月色微明,蟋蟀鸣叫只是催促着萤火虫飞舞。 心中忐忑斟满酒杯,轻轻一抿便将酒化作相思饮下。

赏析

这首《回波乐》以简练的笔触勾勒出夏夜独饮的意境。前两句写景,'月微'、'蛩鸣'、'萤飞'三个意象叠加,营造出静谧而略带寂寥的夜晚氛围。后两句抒情,'忐忑'二字精准刻画思念时的心绪不宁,'满浮杯盏'既写酒满欲溢的状态,又暗喻情感之充盈。末句'一抿饮作相思'巧妙地将饮酒动作与情感转化相结合,达到物我交融的意境。全诗语言凝练,意象鲜明,情感含蓄而深沉,体现了古代民歌婉约含蓄的艺术特色。

注释

回波:乐府曲调名,源于唐代教坊曲《回波乐》。
尔时:此时,那时。
蛩(qióng):蟋蟀的古称。
但促:只是催促,形容蟋蟀鸣声急促。
萤飞:萤火虫飞舞,点明夏夜场景。
忐忑:心神不定,形容思念时的心情。
满浮杯盏:杯中酒满欲溢的状态。
一抿:轻轻啜饮。
饮作相思:将酒饮下化作相思之情。

背景

《回波乐》是唐代教坊曲名,后成为词牌名,多用于宫廷宴饮和文人酬唱。此诗虽题为《回波乐》,但风格更接近民间创作,可能是在唐代回波乐盛行时期民间仿作的情诗。诗中描写的夏夜独饮思人的情境,反映了古代民间男女的相思之情,具有浓郁的民歌色彩。