原文

总想伫花深里。
和你,看春归。
著花时节却人杳,因恼。
蝶双飞。
人生感慨 写景 凄美 女子 婉约 幽怨 抒情 春景 江南 爱情闺怨 花草 闺秀

译文

总是想着与你一起伫立在繁花深处,共同欣赏春天归去的景色。然而到了鲜花盛开的时节,你却杳无踪迹,让我因此感到无限烦恼。只能眼睁睁看着蝴蝶成双成对地飞舞。

赏析

这首小词以简洁的语言勾勒出一幅春日怀人的情感画面。上片写美好的期待——与心上人共赏春色,下片写残酷的现实——花开人不见。'蝶双飞'的意象巧妙运用反衬手法,以自然界成双成对的蝴蝶对比人的形单影只,深化了孤独感和失落感。全词语言凝练,情感真挚,通过'总想'与'却'的转折,生动表现了期待落空的心理落差,具有强烈的艺术感染力。

注释

总想:一直想着,始终思念。
伫花深里:伫立在花丛深处。伫,长时间站立。
著花时节:开花的时候。著花,即开花。
人杳:人影消失,指思念的人不在身边。杳,无影无声。
因恼:因此感到烦恼、懊恼。
蝶双飞:蝴蝶成双成对地飞舞,反衬人的孤单。

背景

这是《荷叶杯》组词的第八首,属于唐代教坊曲名,后用作词牌名。《荷叶杯》原是唐代酒宴上行酒令用的曲调,多以抒情写意为主。此词具体创作年代和作者已不可考,但从内容和风格看,应属唐代或五代时期的民间词作,表现了古代女子对爱情的美好向往和现实失落的情感体验。