译文
华丽的灯彩在夜色中晶莹洁白,如花枝般娇美的面容若隐若现。装饰华丽的鬓发如双飞之鸟,红色衣衫飘散着淡淡香气。 榕树倒映的碧波已泛起春绿,是谁相约在珍珠般的水潭曲径?圆月正温柔地照耀着大地,情郎将在新年时节归来。
注释
华灯:元宵节装饰华丽的灯彩。
玲珑白:形容灯光晶莹剔透,洁白明亮。
盈盈隔:形容女子面容姣好,若隐若现。
彩鬓:装饰华丽的鬓发,指女子发饰。
茜衣:红色衣衫,茜草可染红色。
榕波:榕树倒映水中的波纹,南方特有景象。
珠潭:如珍珠般美丽的水潭。
璧月:如璧玉般圆润明亮的月亮。
依依:轻柔缠绵的样子。
新岁:新年,指元宵节后。
赏析
这首词以元宵佳节为背景,描绘了一幅江南元夜风情画。上片通过华灯、花枝、彩鬓、茜衣等意象,生动刻画了节日盛景和女子娇美姿态。下片转入抒情,以榕波春绿、珠潭曲径营造幽静意境,最后以璧月依依寄托对情郎归来的期盼。全词语言清丽,意境优美,将节日热闹与个人情思巧妙结合,展现了传统元宵节的文化韵味和情感内涵。