译文
独自在夜晚赏玩清凉的月光,惊起的雁群在天际啼鸣。山川间月光流动荡漾,飞落的露水沾湿了青春年华。纵然世间万事经历地覆天翻,都比不上今夜共同仰望明月,炎热的岭南忽然变得清凉。寂静的月光从天空之外洒落,怎料想会照耀人间。 想起东坡先生,怀有乘风归去的志向,怎能忍心安眠。沉睡了九百年的梦境,能有几个夜晚月圆。银河浅淡如同溪水,将来或许会吹为平地,何必追问月亮的圆缺。只管深深劝酒,千古以来永远是一轮明月。
注释
挹:舀取,此处指赏玩月光。
溶漾:月光流动荡漾的样子。
炎海:指南国炎热之地,此处指岭南地区。
坡老:对苏轼的尊称,苏轼号东坡居士。
银浦:银河。
婵娟:美好的样子,此处指月亮。
赏析
此词为清末民初词人陈洵和苏轼《水调歌头》之作,艺术上承袭东坡豪放词风而独具特色。上片以'独夜挹凉月'开篇,营造出清冷孤寂的意境,'地变天翻万事'三句转折有力,将个人情感与时代变迁相融合。下片追忆东坡,'沈沈九百年梦'跨越时空,展现深沉的历史感。结尾'终古一婵娟'化用东坡'千里共婵娟'之意境,却更显苍凉悲慨。全词将个人身世之感、友朋聚会之乐与历史沧桑之叹巧妙结合,语言凝练,意境深远。