译文
微风轻轻撩起帷幕,人已离去潮水即将退落。怎忍心询问天涯远隔的日后相约,就这样打算让美好春光白白闲置。 珠江不懂向东流去,除非在梦中才能抵达西洲。试着挑选一春的花叶,可有几枝能够寄到你的妆楼?
注释
搴幕:撩起帷幕。搴,撩起、掀起。
閒却:闲置、荒废。閒,同"闲"。
珠江:指广州珠江,暗示作者所在地。
西洲:典出《西洲曲》,指思念之人所在之处。
妆楼:女子梳妆的楼阁,代指思念之人的居所。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触抒写离愁别绪。上片通过"细风搴幕"、"人去潮落"的意象营造寂寥氛围,"忍问"二字尽显不忍追问又难以释怀的矛盾心理。下片借珠江东流反衬相思难寄,化用《西洲曲》典故,深化了相思之情。末句"试拣一春花叶"以具体动作写抽象情思,含蓄深沉,余韵悠长。全词语言清丽,情感真挚,体现了晚清词人追求词艺精工的特点。