译文
万里凉风吹拂,今夜芦苇丛杂乱摇曳,辽阔的荒凉水波如此浩渺。青枫树下斜月透出微弱光明,终究不愿与寻常禽鸟共同栖息。 水中鱼龙静静卧伏,岁月匆匆流逝,二十五弦瑟声都充满苦楚。自从你南渡之后未曾为你招魂,只能在沙滩边,朝夕呼唤着你。
注释
鹊桥仙:词牌名,又名《鹊桥仙令》《金风玉露相逢曲》等。
乱芦:杂乱的芦苇丛,雁群常栖息之地。
渺渺:水面辽阔的样子。
青枫:青色的枫树,常与秋景相联系。
鱼龙偃卧:水中鱼龙卧伏,指环境寂静。
二十五弦:指瑟,古代弦乐器,有二十五弦。
南渡:指大雁南飞,暗喻友人南迁海南。
招魂:召唤灵魂,出自《楚辞·招魂》。
沙际:沙滩边际,雁群栖息之地。
赏析
此词以咏雁为名,实寄海南友人,借雁之南飞抒写对友人的深切思念。上片写秋夜雁栖之景,凉风万里、乱芦荒波的苍茫景象,衬托出孤雁的高洁品格——宁愿独宿青枫斜月下,也不与凡鸟同栖。下片转入抒情,鱼龙偃卧的静寂中,年华流逝的感慨与二十五弦的悲苦瑟声交融。末句'暮朝呼汝'直抒胸臆,将思友之情推向高潮。全词意境苍凉悠远,语言凝练含蓄,运用比兴手法,将物性与人情完美结合,展现了清初遗民词人深沉的故国之思和友朋之谊。