译文
池塘水色青红相间曲折环绕,清晨露珠点缀着幽雅的荷花。花心等待有人欣赏,轻薄的荷叶独自挺立,凉风吹拂带来丝丝凉意。一路上迎风歌唱,几次低头含羞,如秋水般默默无言。想起飘香的巷曲,柳树外归来的舟船,都不符合临江而立的心意。 莫说红妆容易洗去。只是沾湿衣裳,泪痕清澈可见。空自随波起伏,最终飘零坠落,孤根难以迁移。波涛荒凉惊扰梦境,采珠人已远去,去留如何打算?最动情的是另有一番情景,前池塘边那娴静的女子,可曾应许了西风的邀约。
注释
泮塘:水塘名,多指荷花池塘。
绀碧:深青透红之色,形容水色。
幽华:幽雅的花,指荷花。
芳心待款:花心等待有人欣赏。
披披:飘动貌,凉风吹拂。
清泚:清澈,指泪痕清晰。
孤根难徙:荷花的根难以移植,喻坚守本心。
弄珠人:指采莲女子,化用《洛神赋》典故。
前陂静女:前池塘边娴静的女子。
赏析
此词为朱祖谋与友人佟老同赋咏荷之作,展现了晚清词人的精深造诣。上片以细腻笔触描绘荷塘景色,'绀碧弯环'写水色,'飞露幽华'状荷花,营造出清幽意境。'芳心待款'、'无言秋水'拟人化手法,赋予荷花婉约情感。下片转入抒情,'妆红易洗'、'泪痕清泚'暗喻人生易老、情怀难已,'孤根难徙'彰显坚守之志。结尾'前陂静女'意象优美,余韵悠长,体现了朱氏词风沉郁婉约、寄托遥深的特点。