原文

薄薄秋衾堪独藉,数尽时钟,始信年如夜。
辉素半庭明碧瓦,隔帷彷佛霜飞下。
一霎彤云天末亚。
扑地惊砂,飒飒重门打。
满耳风悲兼雨吒,更谁过与连床话。
书生 人生感慨 写景 凄美 友情酬赠 含蓄 夜色 婉约 抒情 文人 江南 秋景 雨景

译文

薄薄的秋被只能独自垫用,数着钟声度过漫漫长夜,才相信时间如此漫长如同黑夜。月光照亮半边庭院映着碧瓦,隔着帷帐仿佛有寒霜飞下。 转眼间天边红霞低垂,狂风卷起沙石扑打地面,飒飒地敲击着重重大门。满耳都是悲风呼啸夹杂着雨声,更有谁能来与我同床共话。

赏析

这首词以秋夜怀人为主题,通过细腻的环境描写和情感抒发,营造出孤寂凄清的意境。上片写独卧秋衾、数钟待晓的漫长夜晚,'年如夜'的比喻新颖深刻,极写思念之苦。下片转写室外景象,彤云、惊砂、悲风、急雨等意象叠加,烘托出内心的动荡不安。结尾'更谁过与连床话'直抒胸臆,将怀人之情推向高潮。全词语言凝练,意象丰富,情景交融,充分展现了婉约词风的艺术魅力。

注释

秋衾:秋天的薄被。
堪独藉:只能独自垫用,指孤独无伴。
数尽时钟:数着钟声度过漫漫长夜。
年如夜:形容时间漫长如夜。
辉素:月光的光辉。
碧瓦:青绿色的屋瓦。
彤云:红霞,此处指晚霞。
天末亚:天边低垂。
惊砂:被风吹起的沙石。
飒飒:风声。
雨吒:雨声呼啸。
连床话:同床共话,指亲密交谈。

背景

这是一首秋夜怀人之作,具体创作背景已不可考。从词意推断,应为文人思念友人王钧明而作,通过秋夜独处的孤寂感受,表达对友人的深切思念。作品体现了古代文人雅士之间深厚的情谊,以及秋夜怀人的传统主题。