译文
夕阳无限美好却被浮云遮蔽,在高楼上极目远望不禁以袖掩面。人间的旧日园林已如沧海波涛般变迁,不要再问那令人肝肠寸断的故国山河。 东风不管人间的悲欢离合,消息只能空由青鸟传来哀鸣。眼前绿树已成荫,树影中仿佛有美丽女子洒下的千行泪滴。
注释
木兰花:词牌名,又名《玉楼春》。
掩袂:用衣袖遮面,指悲伤落泪。
沧波:沧海波涛,喻世事变迁。
青鸟:传说中西王母的信使,典出《山海经》。
娉婷:姿态美好的女子。
赏析
这首词以婉约凄美的笔触,通过斜阳、浮云、高楼、沧波等意象,营造出苍凉悲壮的意境。上片写登高望远触景生情,感叹山河变迁;下片借东风不管、青鸟空传,表达消息隔绝的无奈。最后以绿树成荫中有美人泪眼的意象收束,将个人情感与家国情怀融为一体,体现了深沉的亡国之痛和人生感慨。艺术上运用比兴手法,虚实相生,语言凝练而意境深远。