译文
蛮荒的江水呜咽低语,好似当年杜鹃在船橹边悲苦啼鸣。看不见归来的帆影,只有水蓼旁的沙滩外,无数野烟弥漫。怎能相信关山江河会长久寂寞,水中鱼龙伴着战鼓声声。乌鸦使残云变得昏暗,夕阳沉沉西下,战旗在暮色中摇曳。 空自惋惜时光轻易虚度。料想十年飘零,已倦怠成为孤独旅人。只恨退潮误了西行的客船,不能随春潮渡海而去。半尺荒凉的波涛,都是东风啼泣洒下的泪点。重叠的雄山莽莽江水,让愁绪随梦而去。
注释
三姝媚:词牌名,原为唐教坊曲名。
蛮江:指南方荒僻之地的江河。
鹃声:杜鹃啼声,其声悲苦,似"不如归去"。
蓼:水蓼,生长在水边的植物。
鸦黦:黦(yuè),黄黑色。指乌鸦飞过使云色变得昏暗。
鱼龙金鼓:指战鼓声,鱼龙指水中生物,金鼓指军中乐器。
回潮:退潮,潮水回流。
海西行客:指远行海外之人。
赏析
此词为朱祖谋晚年代表作,以沉郁顿挫之笔抒写家国情怀与身世之感。上片以蛮江呜咽起兴,通过"鹃声"、"归帆"、"野烟"等意象营造悲凉氛围,"鱼龙金鼓"、"大旗摇暮"暗喻时局动荡。下片转入个人感慨,"十载飘零"道尽漂泊之苦,"回潮误客"喻指人生际遇之无奈。末句"重叠雄山莽水"以壮阔景语收束,将个人愁思融入山河壮景之中,体现了晚清词人将个人命运与家国兴亡相结合的创作特色。全词运用比兴手法,意象密集,情感深沉,展现了朱祖谋词作沉雄苍茫的艺术风格。