译文
杜鹃鸟在不知何处的山中啼鸣,花朵的颜色在一夜之间悄然改变。忽然惊觉春天的美梦已然坠落,化作片片落花飘零的声响。
注释
鹃啼:杜鹃鸟的啼叫声,杜鹃啼声哀怨,常与春暮花落相联系。
颜色:指花的颜色,此处代指花朵。
一夜想:一夜之间思念变化,暗指花朵凋零的过程。
春梦堕:春天的梦境坠落,比喻美好事物的消逝。
落花响:落花的声音,以听觉写视觉,通感手法表现花落的意境。
赏析
这首诗以极其精炼的语言描绘春暮花落的意境。前两句通过杜鹃啼鸣和花色变化,营造出淡淡的哀愁氛围;后两句运用通感手法,将视觉的落花转化为听觉的声响,『化作落花响』一句尤为精妙,使无形的花落过程具象化为可感知的声音。全诗意境空灵,语言凝练,在短短二十字中蕴含了丰富的意象和深刻的人生感悟,体现了古典诗歌『言有尽而意无穷』的艺术特色。