译文
来不及为你送行离去, 空荡的帷帐透进斜照的月光。 十年来万事都未能如愿, 一夜的思念仿佛要偿还所有情肠。 更何况那荒鸡不时恶鸣, 屡屡惊破这离别的凄凉梦乡。 起身时步履蹒跚, 只见庭院户牖已覆满严霜。
注释
不及送君去:未能赶上为友人送行。
虚帷斜月光:空荡的帷帐透进斜照的月光。
十年万事负:十年来诸多事情都未能如愿。
一夕相思偿:一夜的思念仿佛要偿还所有相思。
荒鸡恶:不按常时啼鸣的鸡叫声,古人认为不祥。
别梦凉:离别的梦境凄凉寒冷。
妨素履:妨碍了穿着素履(平民布鞋)的脚步。
严霜:浓重的寒霜。
赏析
此诗以凄清的月光、荒鸡恶鸣、严霜满庭等意象,营造出深秋夜别的凄凉意境。'十年万事负'与'一夕相思偿'形成强烈对比,凸显诗人深沉的愧疚与思念。尾联'起来妨素履,庭户已严霜'通过动作与景物的结合,将无形的离愁化为有形的严霜,意境深远,体现了同光体诗人注重炼字炼意、追求幽深隽永的艺术特色。