译文
李白那诗酒醉魂今日是否还在?想起他宫袍零落终老山野令人泣下。 他的诗篇如九天珠玉留存仙人之笔,万古天地间唯有一座诗酒风流的精神酒楼。 早已觉得他的才华如鸾凤腾耀云霄,可怜后世诗人如蚍蜉撼树难以企及。 他的诗风如芙蓉出水般天然秀美,那些刻意模仿的长爪才子只能空自忧愁。
注释
太白醉魂:指李白诗酒风流的精神气质。
宫袍零落:暗指李白曾受玄宗赏识赐宫袍,但最终落魄。
九天珠玉:形容李白诗歌如天上珠玉般珍贵璀璨。
万古乾坤一酒楼:指李白诗歌与酒文化永存天地间。
腾霄耀鸾凤:比喻李白才华如凤凰翱翔云霄。
撼树困蚍蜉:化用韩愈诗'蚍蜉撼大树,可笑不自量',指后世平庸诗人难以企及。
芙蓉清水:李白《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀》有'清水出芙蓉,天然去雕饰'句。
长爪儿郎:指李商隐,因其《李贺小传》载李贺'细瘦,通眉,长指爪',此处借指后世模仿者。
赏析
此诗为元代诗人周权题咏李白诗集的后跋诗,艺术特色鲜明:首联以问句起笔,营造追思氛围,'泣山丘'三字饱含对李白晚年落魄的深切同情。颔联运用夸张手法,'九天珠玉'喻诗作之珍贵,'万古酒楼'成为李白诗酒精神的永恒象征。颈联巧用对比,'鸾凤'与'蚍蜉'形成强烈反差,突出李白超凡脱俗的艺术境界。尾联化用李白名句,赞其天然去雕饰的诗风,讽刺后世模仿者的徒劳。全诗情感深沉,比喻精妙,对仗工整,展现了元代文人对李白诗歌的深刻理解与崇高敬意。