译文
门前来了车马客人,鞍辔色彩斑斓华丽。询问客人从何处来,说是从燕山而来。拉着我的衣袖对我哭泣,泪水盈盈沾湿了衣巾。斟上泛着绿蚁的新酒,勉强饮酒却无欢颜。可叹我沦落在泥途,闭门著书锁着柴门。宫阙上的觚棱闪耀着金爵,但霄汉高远难以攀援。胸怀鲲鹏般的高远志向,梦想如鹓鸾般位列仙班。慷慨壮志未能实现,只能在天地间浮沉。试问那些青云直上之士,故交旧友多遭险艰。城阙已然荒芜残破,沙场之上谁人能够归还。天意自有锄刈取舍,艾兰与榛菅杂生在一起。沉重的忧思压迫心肠,繁多的愁绪怎能删减。
注释
门有车马客:乐府旧题,多写客从远方来,叙旧抒怀之事。
鞍辔纷斑斓:马鞍和缰绳色彩错杂华丽。
燕山:今河北北部地区,古时多指边塞或北方要地。
揽袂:拉住衣袖,表示亲近。
绿蚁:古代新酿的酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为绿蚁。
泥涂:泥泞的道路,比喻卑下的地位。
键柴关:锁着柴门,指隐居生活。
觚棱:宫阙上转角处的瓦脊,代指宫廷。
金爵:金制的爵杯,指宫廷器物。
鲲鹏:古代传说中的大鱼和大鸟,比喻志向远大之人。
鹓鸾:传说中凤凰一类的神鸟,比喻高贵的人。
青云士:指高官显爵的人。
艾兰:艾蒿和兰草,比喻君子和小人。
榛菅:榛树和菅草,泛指丛生的杂草。
赏析
这首诗以乐府旧题抒写现实感慨,通过车马客来访的场景,展现了战乱时代士人的困境与忧思。艺术上采用对比手法,将客人的华美鞍辔与主人的落魄境遇相对照,将昔日的宫廷辉煌与如今的城阙荒芜相映衬。诗中'鲲鹏郁高志,鹓鸾梦仙班'与'落泥涂,著书键柴关'形成强烈反差,突显了理想与现实的矛盾。语言质朴而情感深沉,'沉忧迫中肠,繁愁奚可删'直抒胸臆,将乱世文人的苦闷与无奈表达得淋漓尽致。全诗既有对个人命运的感慨,又有对时代动荡的反思,具有深刻的社会意义。