译文
十天里只有一天放晴,一天中却要下十场雨。 浑浊的洪水想要四处横流,破旧的田埂难以阻挡。 藤蔓断裂瓜棚倒塌,连瓜蒂都沾满了泥土。 蚯蚓沉默不再鸣叫,肚子里早已填满泥沙。 莲叶上蹲坐着小青蛙,不时鼓动两颊吐着气。 野生的藤蔓强打精神,低垂着仿佛在哭泣却依然随风起舞。
注释
即事:以当前事物为题材的诗。
埝(niàn):田埂或低矮的堤防。
敝埝:破旧的田埂。
蒂:瓜果与枝茎相连的部分。
噤:闭口不作声。
颊气:指青蛙两颊鼓气。
野蔓:野生的藤蔓植物。
垂泣:低垂如哭泣状。
赏析
这首诗以白描手法描绘暴雨后的田园景象,展现了一幅生动的自然画卷。诗人通过'十日一回晴,一日十回雨'的夸张对比,突出雨势之频繁猛烈。'浊水欲横流'的'欲'字赋予洪水以主动性,'敝埝不敢拒'则用拟人手法表现田埂的无力抵抗。中间四句具体描写瓜棚倒塌、蚯蚓噤声的细节,观察入微。最后以莲叶青蛙鼓颊、野蔓垂泣起舞的意象作结,在颓败中透出生趣,体现了诗人对自然生命的细致观察和深厚同情。全诗语言质朴却意象新颖,在平常景物中发掘出不平常的诗意。