译文
堤岸上的花朵离开了原来的枝头,飘落水中追逐着波中的倒影。花瓣在水面上上下盘旋飞舞,最终落到水面重新聚合成完整的形态。
注释
堤花:堤岸上生长的花。
故枝:原本生长的枝条。
逐:追随,跟随。
波中影:水波中的倒影。
回旋:旋转,盘旋。
合成整:重新聚合成完整的形态。
赏析
这首诗以落花逐水的意象,描绘了一幅优美而富有哲理的画面。诗人通过细腻的观察,捕捉到花瓣飘落水面的动态过程:先是从枝头离别,然后在空中盘旋,最终在水面重新聚合。这种描写不仅展现了自然景物的美感,更暗含了人生聚散离合的深刻哲理。诗歌语言简洁明快,意象生动,通过'别故枝'、'逐波影'、'各回旋'、'合成整'等词语,将落花的整个过程描绘得栩栩如生,体现了中国古代诗歌'以小见大'的艺术特色。