绿琴胡笳谁妙弹,山人杜陵名庭兰。杜君少与山人友,山人没来今已久。当时海内求知音,嘱付胡笳入君手。杜陵攻琴四十年,琴声在音不在弦。座中为我奏此曲,满堂萧飋如穷边。第一第二拍,泪尽蛾眉没蕃客。更闻出塞入塞声,穹庐毡帐难为情。胡天雨雪四时下,五月不曾芳草生。须臾促轸变宫徵,一声悲兮一声喜。南看汉月双眼明,却顾胡儿寸心死。回鹘数年收洛阳,洛阳士女皆驱将。岂无父母与兄弟,闻此哀情皆断肠。杜陵先生證此道,沈家祝家皆绝倒。如今世上雅风衰,若个深知此声好。世上爱筝不爱琴,则明此调难知音。今朝促轸为君奏,不向俗流传此心。
七言古诗 中原 中唐新乐府 人生感慨 叙事 夜色 悲壮 抒情 文人 沉郁 琴声 琴师 艺术鉴赏

译文

谁能妙弹绿琴胡笳曲?是那位名叫杜庭兰的杜陵山人。 杜君年少时与山人交友,山人去世至今已很久。 当年海内寻求知音人,特将胡笳曲传授于君手。 杜陵钻研琴艺四十年,琴声妙在音韵不在弦。 座中为我演奏此曲调,满堂萧瑟如处边疆地。 第一第二拍声起时,蛾眉女子泪尽思故国。 再听出塞入塞声响起,毡帐生活令人心难平。 胡地雨雪四季飘落,五月不见芳草生。 片刻调弦变音调,一声悲来一声喜。 南望汉月双眼明,回看胡儿心已死。 回鹘数年收复洛阳城,洛阳百姓被迫离家乡。 谁无父母与兄弟,闻此哀曲皆断肠。 杜陵先生深谙此道,沈家祝家都叹服。 如今世上雅风衰,几人深知此声妙。 世人爱筝不爱琴,可知此调难遇知音人。 今日调弦为君奏,不向俗流传此心。

注释

杜山人:指杜庭兰,唐代著名琴师。
胡笳:古代北方少数民族乐器,音色悲凉。
绿琴:指古琴,因琴身多漆绿色而得名。
萧飋:风声,形容琴声萧瑟悲凉。
穷边:极远的边疆。
蛾眉没蕃客:指被掳至蕃地的女子。
穹庐毡帐:游牧民族的帐篷。
促轸:调整琴弦的音高。
宫徵:古代五音中的两个音阶。
回鹘:唐代北方少数民族。
沈家祝家:指唐代著名琴师沈遵、祝公远。
绝倒:极为佩服。

赏析

这首诗通过描写听杜山人弹奏胡笳曲的体验,展现了唐代音乐艺术的极高成就。诗人运用丰富的听觉意象和视觉联想,将音乐转化为具体的情感画面。'满堂萧飋如穷边'一句,以风声喻琴声,营造出边疆的苍凉意境。诗中'一声悲兮一声喜'的对比,生动表现了胡笳曲情感变化的丰富性。结尾'世上爱筝不爱琴'的感慨,既是对知音难觅的叹息,也是对高雅艺术在世俗中衰落的忧思。全诗语言流畅,意境深远,是中唐音乐诗的代表作。